No exact translation found for التدابير الطبية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic التدابير الطبية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On pourrait faire face aux besoins de prévention et d'interventions médicales au moyen des mesures d'urgence prises par les pays accueillant des lieux d'affectation, des services médicaux offerts par l'Organisation et des services proposés par les régimes d'assurance médicale.
    ويمكن تلبية متطلبات التدخل الطبي والوقاية من خلال التدابير الطبية في حالات الطوارئ التي تُدخِلها البلدان المضيفة لمراكز العمل، وإدارة الخدمات الطبية الحالية بالمنظمة، وحزمة التأمين الطبي الحالية.
  • Avec ce paradigme, on s'attend à ce que les indicateurs de la santé des femmes ne se limitent pas à des mesures biomédicales telles que longévité, morbidité et mortalité.
    وفي ضوء هذا المبدأ، من المتوقع أن تتخطى مؤشرات صحة المرأة نطاق التدابير البيولوجية - الطبية مثل طول العمر والاعتلال والوفاة.
  • Il recommande également la mise en place de mesures permettant aux victimes de violences de recevoir une aide médicale et psychologique ainsi qu'une assistance juridique.
    كما توصي بإحداث تدابير لتوفير المساعدة الطبية والنفسية والقانونية لضحايا العنف.
  • Le Comité recommande également l'adoption de mesures destinées à offrir aux victimes de la violence une aide médicale, psychologique et juridique.
    وتوصي أيضا باتخاذ تدابير لتقديم المساعدة الطبية والنفسية والقانونية لضحايا العنف.
  • La valeur estimative des contributions non budgétisées pour la période allant du 1er mai 2004 au 30 juin 2005 s'établit comme suit :
    • اتخاذ التدابير لتوفير العلاج الطبي المتقدم، بما فيها توفير مخزون من الدم
  • L'intervention systématique d'un médecin en début et en fin de garde à vue devrait en outre être prévue.
    كما ينبغي اتخاذ تدابير لإجراء فحص طبي منتظم في بداية فترة الاحتجاز لغرض التحقيق وفي نهايتها.
  • Il ressort d'une évaluation effectuée en mars 2005 et couvrant 2004 que les services de consultation psychologique du Tribunal et les autres mesures d'assistance médicale ont eu un effet positif.
    وأظهر تقييم أُجري في آذار/مارس 2005 وغطى العام 2004 أن إسداء المشورة النفسية في المنزل وغيره من تدابير الدعم الطبي أسفر عن نتائج إيجابية.
  • Des dispositions devraient également être prises pour faire examiner les détenus par un médecin, en particulier les personnes en détention avant jugement.
    وينبغي اتخاذ التدابير أيضاً لإجراء الفحص الطبي للمحتجزين، وبخاصة الأشخاص الخاضعون للحبس الاحتياطي.
  • Mme Sutikno (Indonésie) accueille favorablement les recommandations du Rapporteur spécial concernant les examens médico-légaux et les mesures non privatives de liberté.
    السيدة ساتيكنو (إندونيسيا): رحبت بتوصيات المقرر الخاص المتعلقة بفحوص الطب الشرعي وتدابير عدم الاحتجاز.
  • Ainsi, la Lituanie met en œuvre un programme national qui englobe des mesures d'ordre pédagogique, socioéconomique et médical, et une législation.
    ففي ليتوانيا، مثلا، يتضمن البرنامج الوطني تدابير تثقيفية واجتماعية واقتصادية وطبية وتشريعية.